Accueil
Centre de documentation « Le Litt’Oral » de l’association Calliope
Le fonds du Litt’Oral se compose :
- du fonds documentaire du CLiO (Conservatoire contemporain de Littérature Orale)
- des dons des bibliothèques départementales d’Indre-et-Loire et du Loir-et-Cher
- d’une partie du fonds de la conteuse Michèle Bortoluzzi, confiée par l’association Imaginale
- du fonds de l’association Calliope (achats et dons)
Détail de l'auteur
Auteur Louis Renou (1896-1966) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (3)
Affiner la recherche
Contes du vampire
Titre : Contes du vampire Type de document : texte imprimé Auteurs : Louis Renou (1896-1966), Autre Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1985 Collection : Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496 num. 4 Oeuvres / Expressions : Vetalapancavimsati : 1985; français Importance : 232 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-070532-0 Prix : 35 F Note générale : Traduit de : Vetalapancavimsati Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san) Mots-clés : Inde contes indiens Index. décimale : LT-54 Asie du Sud, Inde Note de contenu : Le Roi et le Mendiant [récit-cadre] ; Comment le Prince obtint une femme grâce à son ami le fils du ministre ; Comment les prétendants demeurèrent fidèles à la jeune femme morte ; Si les femmes sont ou non plus méchantes que les hommes? ; Comment Viravara se sacrifia pour son roi, qui le rendit ensuite à la vie ; Comment la fille eut à choisir entre trois prétendants ; Comment les têtes du frère et de l’amant furent interverties ; Comment le roi maria son féal à la fille du roi des démons ; Des trois frères à l’excessive délicatesse ; Comment le roi fut embarrassé en présence des quatre prétendants à la main de sa fille ; Comment Madanasena fit une promesse étourdie ; Des trois reines au coeur sensible ; Comment le roi s’éprit d’une nymphe céleste ; Comment le brâhmane perdit d’abord sa femme, puis la vie ; Comment la fille du marchand s’éprit du voleur ; Comment le magicien Alfiladeva changeait les sexes ; Comment Jimi s’offrit lui-même en sacrifice ; Comment le roi fut en butte à la vengeance d’une femme qu’il avait dédaignée ; Comment le fils du brâhmane manqua d’acquérir le savoir magique ; Comment le fils du voleur possédait encore deux autres pères ; Comment le jeune brâhmane se sacrifia pour sauver le roi ; Comment moururent l’un après l’autre la femme, l’amant et le mari ; Comment les quatre jeunes gens firent revivre un lion ; Comment l’ermite recouvra la jeunesse ; Comment le père épousa la fille et comment le fils épousa la mère ; Le Roi et le Mendiant [récit-cadre]. Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Contes du vampire [texte imprimé] / Louis Renou (1896-1966), Autre . - Paris : Gallimard, 1985 . - 232 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496; 4) .
ISBN : 978-2-07-070532-0 : 35 F
Oeuvre : Vetalapancavimsati : 1985; français
Traduit de : Vetalapancavimsati
Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san)
Mots-clés : Inde contes indiens Index. décimale : LT-54 Asie du Sud, Inde Note de contenu : Le Roi et le Mendiant [récit-cadre] ; Comment le Prince obtint une femme grâce à son ami le fils du ministre ; Comment les prétendants demeurèrent fidèles à la jeune femme morte ; Si les femmes sont ou non plus méchantes que les hommes? ; Comment Viravara se sacrifia pour son roi, qui le rendit ensuite à la vie ; Comment la fille eut à choisir entre trois prétendants ; Comment les têtes du frère et de l’amant furent interverties ; Comment le roi maria son féal à la fille du roi des démons ; Des trois frères à l’excessive délicatesse ; Comment le roi fut embarrassé en présence des quatre prétendants à la main de sa fille ; Comment Madanasena fit une promesse étourdie ; Des trois reines au coeur sensible ; Comment le roi s’éprit d’une nymphe céleste ; Comment le brâhmane perdit d’abord sa femme, puis la vie ; Comment la fille du marchand s’éprit du voleur ; Comment le magicien Alfiladeva changeait les sexes ; Comment Jimi s’offrit lui-même en sacrifice ; Comment le roi fut en butte à la vengeance d’une femme qu’il avait dédaignée ; Comment le fils du brâhmane manqua d’acquérir le savoir magique ; Comment le fils du voleur possédait encore deux autres pères ; Comment le jeune brâhmane se sacrifia pour sauver le roi ; Comment moururent l’un après l’autre la femme, l’amant et le mari ; Comment les quatre jeunes gens firent revivre un lion ; Comment l’ermite recouvra la jeunesse ; Comment le père épousa la fille et comment le fils épousa la mère ; Le Roi et le Mendiant [récit-cadre]. Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV0763 LT-54 CON Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible LV0888 LT-54 CON Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible Océan des rivières de contes / Somadeva
Titre : Océan des rivières de contes : / Somadeva ; éd. publ. sous la dir. de Nalini Balbir... ; trad. des "Contes du vampire" par Louis Renou... Type de document : texte imprimé Auteurs : Somadeva, Auteur ; Nalini Balbir, Directeur de publication ; Louis Renou (1896-1966), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1997 Collection : Bibliothèque de la Pléiade, ISSN 0768-0562 num. 438 Oeuvres / Expressions : Kathāsaritsāgara (1070), Somadeva : 1997; français Importance : LVII-1732 p. Présentation : ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-011459-7 Prix : 490 F Note générale : Bibliogr. p. 1685-1691 Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san) Mots-clés : Inde Index. décimale : LT-54 Asie du Sud, Inde Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Océan des rivières de contes : / Somadeva ; éd. publ. sous la dir. de Nalini Balbir... ; trad. des "Contes du vampire" par Louis Renou... [texte imprimé] / Somadeva, Auteur ; Nalini Balbir, Directeur de publication ; Louis Renou (1896-1966), Traducteur . - Paris : Gallimard, 1997 . - LVII-1732 p. : ill. ; 18 cm. - (Bibliothèque de la Pléiade, ISSN 0768-0562; 438) .
ISBN : 978-2-07-011459-7 : 490 F
Oeuvre : Kathāsaritsāgara (1070), Somadeva : 1997; français
Bibliogr. p. 1685-1691
Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san)
Mots-clés : Inde Index. décimale : LT-54 Asie du Sud, Inde Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV3040 LT-54 SOM Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques Consultation sur place (Vitrine) Exclu du prêt Pancatantra
Titre : Pancatantra Type de document : texte imprimé Auteurs : Édouard Lancereau (1819-1895), Traducteur ; Louis Renou (1896-1966), Préfacier, etc. Mention d'édition : [Nouvelle édition] Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1965 Collection : Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496 num. 20 Oeuvres / Expressions : Pancatantra : 1965; français Importance : In-8° (22 cm), 387 p., couv. ill. en coul. 24 F. [D. L. 6203-65] Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san) Index. décimale : LT-54 Asie du Sud, Inde Résumé : Depuis la traduction de Lancereau, en 1871, on n'avait jamais redonné en français ce fameux recueil d'apologues et de contes, l'un des livres les plus illustres et les plus charmants de toutes les littératures. Dans l'édition que nous en produisons et que présente M. Louis Renou, on n'a rien changé ni au texte ni aux notes. Simplement, on a cru devoir adjoindre un texte où le grand sanskritisant du XXe siècle fait le bilan d'un siècle de recherches touchant le Pañcatantra.
«Laissons-nous aller au charme de ces récits, à la fois savants et naïfs : est-il une façon plus agréable de raconter ? Nous sommes aussi loin que possible de la littérature habituelle de l'Inde ancienne, celle qu'alourdit si souvent le poids des spéculations philosophiques ou religieuses. On voit ici tout ce que l'Inde recèle d'aimable dès lors qu'elle laisse librement sourdre les fontaines de son génie.» Croyons-en sur parole M. Louis Renou. Diffusé dans le monde entier, traduit en de nombreuses langues, le Pañcatantra nous intéresse tout particulièrement, parce que sans lui aurions-nous notre La Fontaine ?Nature du document : Fiction Genre : Conte/Epopée, poème épique Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Pancatantra [texte imprimé] / Édouard Lancereau (1819-1895), Traducteur ; Louis Renou (1896-1966), Préfacier, etc. . - [Nouvelle édition] . - Paris : Gallimard, 1965 . - In-8° (22 cm), 387 p., couv. ill. en coul. 24 F. [D. L. 6203-65]. - (Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496; 20) .
Oeuvre : Pancatantra : 1965; français
Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san)
Index. décimale : LT-54 Asie du Sud, Inde Résumé : Depuis la traduction de Lancereau, en 1871, on n'avait jamais redonné en français ce fameux recueil d'apologues et de contes, l'un des livres les plus illustres et les plus charmants de toutes les littératures. Dans l'édition que nous en produisons et que présente M. Louis Renou, on n'a rien changé ni au texte ni aux notes. Simplement, on a cru devoir adjoindre un texte où le grand sanskritisant du XXe siècle fait le bilan d'un siècle de recherches touchant le Pañcatantra.
«Laissons-nous aller au charme de ces récits, à la fois savants et naïfs : est-il une façon plus agréable de raconter ? Nous sommes aussi loin que possible de la littérature habituelle de l'Inde ancienne, celle qu'alourdit si souvent le poids des spéculations philosophiques ou religieuses. On voit ici tout ce que l'Inde recèle d'aimable dès lors qu'elle laisse librement sourdre les fontaines de son génie.» Croyons-en sur parole M. Louis Renou. Diffusé dans le monde entier, traduit en de nombreuses langues, le Pañcatantra nous intéresse tout particulièrement, parce que sans lui aurions-nous notre La Fontaine ?Nature du document : Fiction Genre : Conte/Epopée, poème épique Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV0907 LT-54 PAN Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques Consultation sur place (Vitrine) Exclu du prêt LV1270 LT-54 PAN Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible