Accueil
Centre de documentation « Le Litt’Oral » de l’association Calliope
Le fonds du Litt’Oral se compose :
- du fonds documentaire du CLiO (Conservatoire contemporain de Littérature Orale)
- des dons des bibliothèques départementales d’Indre-et-Loire et du Loir-et-Cher
- d’une partie du fonds de la conteuse Michèle Bortoluzzi, confiée par l’association Imaginale
- du fonds de l’association Calliope (achats et dons)
Détail de l'auteur
Auteur Frederico José de Santa-Anna Néry (1848-1901) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Affiner la recherche
Titre : Folk-Lore brésilien : Poésie populaire. Contes et légendes. Fables et mythes. Poésie, musique, danses et croyances des Indiens / F.-J. de Santa-Anna Nery ; préface du prince Roland Bonaparte Type de document : document électronique Auteurs : Frederico José de Santa-Anna Néry (1848-1901), Auteur ; Roland Bonaparte (1858-1924), Préfacier, etc. Editeur : [Paris] : Perrin Année de publication : 1889 Importance : XII-272 p. Présentation : mus. Format : in-16 Langues : Français (fre) Mots-clés : Brésil contes brésiliens Index. décimale : LT-81 Brésil Note de contenu : PREMIÈRE PARTIE - LA POÉSIE POPULAIRE AU BRÉSIL
CHAPITRE PREMIER : Le Folk-Lore. — Ce qu’il signifie — Sa portée. — Folk-Loristes brésiliens. — Les trois sources des traditions populaires au Brésil. — Origine blanche, origine noire, origine cuivrée. — Le Brésil primitif. 1
CHAPITRE II : Poésie d'origine portugaise. - Le navire « Catharineta » et « Il était un petit navire ». — «L’amant barbare » et « Bernard le Français ». — Eginard et Reginaldo. — Jeux d’enfants. — « La Tour prends garde » et « Marie Bois ». — « Une poule sur un mur » et « Ma petite veuve » — Ronde de Dona Sancha (Paroles et musique). — Ronde de « Constance, ma Constance». — « Savez-vous planter des choux? » Imitation. — « Nous n’irons plus au bois; » imitation. — Les Berceuses. — Tana, Tana, Tana (paroles et musique). — Une autre berceuse. — La dévotion envers saint Antoine. — Un lieutenant-colonel céleste. — Les loups-garous. — La procession de la sainte Vierge. — Superstitions et fêtes. — Comment on empêche les chiens de grandir. 9
CHAPITRE III : Poésie d’origine africaine. — L’esclavage. — Comment il a été introduit. — Comment il a été aboli. — Les apports de la race noire. — Plaintes des noirs. — Le cauchemar est un nègre. — Notre-Père du noir. — La mulâtresse. — Comment elle règne. — Vendeurs noirs. — Amours noirs. — Danses des noirs. — Leurs plaisanteries. — Leurs chansons. — Le caméléon (paroles et musique). — Dévotion envers saint Benoît et envers Notre-Dame du Rosaire. — Une pétition au Christ. — La Saint-Jean. — Improvisations poétiques. — L’africain dans les mots brave l'honnêteté. 37
CHAPITRE IV : Poésie d’origine indienne. — La création de la nuit. — « Mattinta-pereira » et « Maty-Tapéré. » — Les « bains de fortune ». — Les dents. — Le carnaval et les crabes. — Le « poisson-pierre ». — Fétiches. — Comment on appelle le vent. —La fête des Rois. — Le glorieux saint Thomas. — Saint Thomas premier apôtre du Brésil. — Avant-coureurs de la mort. — Sorts. — L’oraison de saint Georges. — Comment on peut se concilier ses ennemis. — Le signe de la Croix. — Le cheval-marin. — Un porte-bonheur. — Deux berceuses. — Sauvages et Gascons. 54
CHAPITRE V : Les « Modinhas ». — Viola et Cavaquinho. — La modinha de « l’Aveugle d’amour » (paroles et musique). — Le cururù. — Le lundù. — Comment on le danse. — Ses charmes. — « Panier, mon bon panier. » — « Viens ici, Bitou. «Airs populaires. — « La Piroleta. » — Chanson de la Blatte. — Récitatif des rues. 73
CHAPITRE VI : Quatrains populaires. — Le rôle du mouchoir. — Quatrains amoureux. — Quatrains satiriques. — Quatrains politiques. — Proverbes. — Devinettes. — Santés. 85
DEUXIÈME PARTIE - CONTES ET LÉGENDES
CHAPITRE PREMIER : La Yara. — Version de Paré 95
CHAPITRE II : La Yara. — Version de Manàos 150
CHAPITRE III : Pahy-Tuna. — La montagne reproduisant dans sa structure la légende indienne. — Vague souvenir do la légende des Amazones 153
CHAPITRE IV : Sapucaia-oroca. — Souvenirs de l’Ancien et du Nouveau Testament 160
CHAPITRE V : Le Parayauàra. — La corruption profitant de l’ignorance des Indiens 163
CHAPITRE VI : L’Acauau. — Un cas d’hystérie chez les Tapuyns 168
CHAPITRE VII : La Mueraquitan. — Porte-bonheur 174
CHAPITRE VIII : L'image de Notre-Dame de Nazareth. — La peste et les comètes expliquées. 177
CHAPITRE IX : Mayandeua. — La ville enchantée 181
CHAPITRE X : Tamandaré, le Noé indien. — Le déluge 183
CHAPITRE XI : Les guêpes. — Justification du péché originel pesant sur les hommes. 185
TROISIÈME PARTIE - FABLES ET MYTHES
CHAPITRE PREMIER : 1. Le Jaboty, l’Éléphant et la Baleine. — 2. Le Jaboty et le Renard. — 3. Le Jaboty et le Cerf. — 4. Le Jaboty et le Vautour du Brésil. — 5. Le Jaboty et le Fruit défendu. — 6. Le Jaboty et le Caïman. — 7. Le Jaboty et la Fontaine. — 8. Le Jaboty et le Téyu. — 9. Le Jaboty et le Tapir. —
10. Le Jaboty, l’Once et l’Araignée. — 11- Le Jaboty le Singe et le Jaguar. — 12. Le Jaboty le Cerf et le Jaguar. 189
CHAPITRE II : L’Urubù et le Crapaud. — Encore l’Urubù et le Crapaud. 203
CHAPITRE III : 1. Le Singe et la Mandoline. — 2. Le Singe et les Bananes. — 3. Le Singe, l’Agouti et le Cobaye. — 4. Le Singe Coita et l’Épervier royal. — 5. Le Singe et l’Ami Feuillage. — 6. Le Singe et la Calebasse. — 7. Le Singe et le Lapin. — 8. Le Singe et le Mannequin de cire. 206
CHAPITRE IV : 1. L’Once et le Bouc. — 2. L’Once, le Renard et le Lapin. — 3. L’Once, le Cerf et le Singe. — 4. L’Once et le Bœuf. — 5. L’Once et le Chat. — 6. L’Once, le Renard et le Vautour. 214
CHAPITRE V : 1. Les deux Frères. — 2 L’Aramaçà et la sainte Vierge. — 3. Mani. — 4. Le Paresseux. — 5. La Mère de l’eau. — 6. La Calebasse d’or et les Guêpes. — 7. Le Renard et le Toucan. — 8. Le Martin-Pêcheur et la Sarigue. 223
QUATRIÈME PARTIE - POÉSIE, MUSIQUE, DANSES ET CROYANCES DES INDIENS
CHAPITRE PREMIER : Les anciens habitants du Bas-Amazone. — Leur langue. — Leur poésie. 233
CHAPITRE II : Musique et instruments de musique des Indiens. — Leurs danses. — La danse du Soucouriou. — La danse du Tamaquaré. — La fête du Jurupary. — Qu’est-ce que c’est que le Jurupary ? — Initiation des Pagés. — La danse du Crapaud. 241
CHAPITRE III : Conceptions religieuses des Indiens. — Leurs prétendues croyances. — La notion de cause par la maternité. — La mère des animaux, celle des végétaux, et le dieu de la reproduction. — Mythes célestes. — Croyances et superstitions des Indiens civilisés. 248
CHAPITRE IV : Comment les Indiens expliquent les phénomènes dont ils sont témoins. — Transformation du culte catholique. — Le Saïré. — L’Arche de Noé expliquée par cet instrument. — Ce qu’ils entendent la nuit de Noël. 258
CHAPITRE V : Conclusion : Les légendes sont locales, malgré, l’apparence contraire. — Exemple tiré de la légende de la Yara. — La Yara amazonienne et la Lorelei rhénane. — Le fonds commun de l’humanité. 265
TABLE DES MORCEAUX DE MUSIQUE
I. — Ronde enfantine : Madame Dona Sancha. 24
II. — Berceuse, Tana, Tana, Tana. 27
III. — Tango créole : Le Caméléon. 47
IV. — Modinha : L'aveugle d’amour. 74
V. — Modinha : Panier, mon bon panier. 83
VI. — Chanson : Viens ici, Pilou. 83
VII à X. — Airs sans paroles. 83
XI. — Chanson : La Piroleta. 84
XII. — Chant indien (inédit). 237
Nature du document : Fiction Genre : Conte/Chanson, chant/Fêtes, folklore/Poésie/Mythe Type de document : Recueil/Livre numérisé, ebook En ligne : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k884503b Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Folk-Lore brésilien : Poésie populaire. Contes et légendes. Fables et mythes. Poésie, musique, danses et croyances des Indiens / F.-J. de Santa-Anna Nery ; préface du prince Roland Bonaparte [document électronique] / Frederico José de Santa-Anna Néry (1848-1901), Auteur ; Roland Bonaparte (1858-1924), Préfacier, etc. . - [Paris] : Perrin, 1889 . - XII-272 p. : mus. ; in-16.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Brésil contes brésiliens Index. décimale : LT-81 Brésil Note de contenu : PREMIÈRE PARTIE - LA POÉSIE POPULAIRE AU BRÉSIL
CHAPITRE PREMIER : Le Folk-Lore. — Ce qu’il signifie — Sa portée. — Folk-Loristes brésiliens. — Les trois sources des traditions populaires au Brésil. — Origine blanche, origine noire, origine cuivrée. — Le Brésil primitif. 1
CHAPITRE II : Poésie d'origine portugaise. - Le navire « Catharineta » et « Il était un petit navire ». — «L’amant barbare » et « Bernard le Français ». — Eginard et Reginaldo. — Jeux d’enfants. — « La Tour prends garde » et « Marie Bois ». — « Une poule sur un mur » et « Ma petite veuve » — Ronde de Dona Sancha (Paroles et musique). — Ronde de « Constance, ma Constance». — « Savez-vous planter des choux? » Imitation. — « Nous n’irons plus au bois; » imitation. — Les Berceuses. — Tana, Tana, Tana (paroles et musique). — Une autre berceuse. — La dévotion envers saint Antoine. — Un lieutenant-colonel céleste. — Les loups-garous. — La procession de la sainte Vierge. — Superstitions et fêtes. — Comment on empêche les chiens de grandir. 9
CHAPITRE III : Poésie d’origine africaine. — L’esclavage. — Comment il a été introduit. — Comment il a été aboli. — Les apports de la race noire. — Plaintes des noirs. — Le cauchemar est un nègre. — Notre-Père du noir. — La mulâtresse. — Comment elle règne. — Vendeurs noirs. — Amours noirs. — Danses des noirs. — Leurs plaisanteries. — Leurs chansons. — Le caméléon (paroles et musique). — Dévotion envers saint Benoît et envers Notre-Dame du Rosaire. — Une pétition au Christ. — La Saint-Jean. — Improvisations poétiques. — L’africain dans les mots brave l'honnêteté. 37
CHAPITRE IV : Poésie d’origine indienne. — La création de la nuit. — « Mattinta-pereira » et « Maty-Tapéré. » — Les « bains de fortune ». — Les dents. — Le carnaval et les crabes. — Le « poisson-pierre ». — Fétiches. — Comment on appelle le vent. —La fête des Rois. — Le glorieux saint Thomas. — Saint Thomas premier apôtre du Brésil. — Avant-coureurs de la mort. — Sorts. — L’oraison de saint Georges. — Comment on peut se concilier ses ennemis. — Le signe de la Croix. — Le cheval-marin. — Un porte-bonheur. — Deux berceuses. — Sauvages et Gascons. 54
CHAPITRE V : Les « Modinhas ». — Viola et Cavaquinho. — La modinha de « l’Aveugle d’amour » (paroles et musique). — Le cururù. — Le lundù. — Comment on le danse. — Ses charmes. — « Panier, mon bon panier. » — « Viens ici, Bitou. «Airs populaires. — « La Piroleta. » — Chanson de la Blatte. — Récitatif des rues. 73
CHAPITRE VI : Quatrains populaires. — Le rôle du mouchoir. — Quatrains amoureux. — Quatrains satiriques. — Quatrains politiques. — Proverbes. — Devinettes. — Santés. 85
DEUXIÈME PARTIE - CONTES ET LÉGENDES
CHAPITRE PREMIER : La Yara. — Version de Paré 95
CHAPITRE II : La Yara. — Version de Manàos 150
CHAPITRE III : Pahy-Tuna. — La montagne reproduisant dans sa structure la légende indienne. — Vague souvenir do la légende des Amazones 153
CHAPITRE IV : Sapucaia-oroca. — Souvenirs de l’Ancien et du Nouveau Testament 160
CHAPITRE V : Le Parayauàra. — La corruption profitant de l’ignorance des Indiens 163
CHAPITRE VI : L’Acauau. — Un cas d’hystérie chez les Tapuyns 168
CHAPITRE VII : La Mueraquitan. — Porte-bonheur 174
CHAPITRE VIII : L'image de Notre-Dame de Nazareth. — La peste et les comètes expliquées. 177
CHAPITRE IX : Mayandeua. — La ville enchantée 181
CHAPITRE X : Tamandaré, le Noé indien. — Le déluge 183
CHAPITRE XI : Les guêpes. — Justification du péché originel pesant sur les hommes. 185
TROISIÈME PARTIE - FABLES ET MYTHES
CHAPITRE PREMIER : 1. Le Jaboty, l’Éléphant et la Baleine. — 2. Le Jaboty et le Renard. — 3. Le Jaboty et le Cerf. — 4. Le Jaboty et le Vautour du Brésil. — 5. Le Jaboty et le Fruit défendu. — 6. Le Jaboty et le Caïman. — 7. Le Jaboty et la Fontaine. — 8. Le Jaboty et le Téyu. — 9. Le Jaboty et le Tapir. —
10. Le Jaboty, l’Once et l’Araignée. — 11- Le Jaboty le Singe et le Jaguar. — 12. Le Jaboty le Cerf et le Jaguar. 189
CHAPITRE II : L’Urubù et le Crapaud. — Encore l’Urubù et le Crapaud. 203
CHAPITRE III : 1. Le Singe et la Mandoline. — 2. Le Singe et les Bananes. — 3. Le Singe, l’Agouti et le Cobaye. — 4. Le Singe Coita et l’Épervier royal. — 5. Le Singe et l’Ami Feuillage. — 6. Le Singe et la Calebasse. — 7. Le Singe et le Lapin. — 8. Le Singe et le Mannequin de cire. 206
CHAPITRE IV : 1. L’Once et le Bouc. — 2. L’Once, le Renard et le Lapin. — 3. L’Once, le Cerf et le Singe. — 4. L’Once et le Bœuf. — 5. L’Once et le Chat. — 6. L’Once, le Renard et le Vautour. 214
CHAPITRE V : 1. Les deux Frères. — 2 L’Aramaçà et la sainte Vierge. — 3. Mani. — 4. Le Paresseux. — 5. La Mère de l’eau. — 6. La Calebasse d’or et les Guêpes. — 7. Le Renard et le Toucan. — 8. Le Martin-Pêcheur et la Sarigue. 223
QUATRIÈME PARTIE - POÉSIE, MUSIQUE, DANSES ET CROYANCES DES INDIENS
CHAPITRE PREMIER : Les anciens habitants du Bas-Amazone. — Leur langue. — Leur poésie. 233
CHAPITRE II : Musique et instruments de musique des Indiens. — Leurs danses. — La danse du Soucouriou. — La danse du Tamaquaré. — La fête du Jurupary. — Qu’est-ce que c’est que le Jurupary ? — Initiation des Pagés. — La danse du Crapaud. 241
CHAPITRE III : Conceptions religieuses des Indiens. — Leurs prétendues croyances. — La notion de cause par la maternité. — La mère des animaux, celle des végétaux, et le dieu de la reproduction. — Mythes célestes. — Croyances et superstitions des Indiens civilisés. 248
CHAPITRE IV : Comment les Indiens expliquent les phénomènes dont ils sont témoins. — Transformation du culte catholique. — Le Saïré. — L’Arche de Noé expliquée par cet instrument. — Ce qu’ils entendent la nuit de Noël. 258
CHAPITRE V : Conclusion : Les légendes sont locales, malgré, l’apparence contraire. — Exemple tiré de la légende de la Yara. — La Yara amazonienne et la Lorelei rhénane. — Le fonds commun de l’humanité. 265
TABLE DES MORCEAUX DE MUSIQUE
I. — Ronde enfantine : Madame Dona Sancha. 24
II. — Berceuse, Tana, Tana, Tana. 27
III. — Tango créole : Le Caméléon. 47
IV. — Modinha : L'aveugle d’amour. 74
V. — Modinha : Panier, mon bon panier. 83
VI. — Chanson : Viens ici, Pilou. 83
VII à X. — Airs sans paroles. 83
XI. — Chanson : La Piroleta. 84
XII. — Chant indien (inédit). 237
Nature du document : Fiction Genre : Conte/Chanson, chant/Fêtes, folklore/Poésie/Mythe Type de document : Recueil/Livre numérisé, ebook En ligne : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k884503b Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Documents numériques
Folk-Lore brésilienURL