Accueil
Centre de documentation « Le Litt’Oral » de l’association Calliope
Le fonds du Litt’Oral se compose :
- du fonds documentaire du CLiO (Conservatoire contemporain de Littérature Orale)
- des dons des bibliothèques départementales d’Indre-et-Loire et du Loir-et-Cher
- d’une partie du fonds de la conteuse Michèle Bortoluzzi, confiée par l’association Imaginale
- du fonds de l’association Calliope (achats et dons)
Détail de l'auteur
Auteur Gabriel Rebourcet (1949-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Affiner la recherche
Le Kalevala
Titre : Le Kalevala : épopée des Finnois Autre titre : suivi d'un choix de poèmes ouraliens Type de document : texte imprimé Auteurs : Elias Lönnrot (1802-1884), Éditeur scientifique ; Gabriel Rebourcet (1949-....), Éditeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : impr. 2010 Collection : Quarto Oeuvres / Expressions : Kalevala : 2010; français Importance : 1 vol. (CXXII-961 p.) Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-012965-2 Prix : 24,90 EUR Mots-clés : Poésie populaire finno-ougrienne Index. décimale : LT-489.7 Finlande Résumé : « Ce volume contient la version intégrale du Kalevala par Elias Lönnrot, accompagnée d'un choix de poèmes issus de la tradition orale des peuples parents des Finnois (Mordves, Vogoules et Ostyaks).
Le 28 février 1835, quand Elias Lönnrot fait paraître Le Kalevala ou les Vieilles Chansons caréliennes du peuple finnois d'antan, il hisse le peuple finnois à hauteur de l'humanité tout entière : la somme poétique qu'il a récoltée auprès des bardes en Carélie du Nord et de l'Est, cette moisson de chants n'a guère d'équivalent dans l'héritage universel. Dans ce poème psalmodié se mêlent les voix du tragique, du lyrique et du magique. Le Kalevala contribue à enrichir notre patrimoine par l'incroyable profusion de ses récits, la beauté de ses chants, la richesse de ses tableaux et les gerbes de mots où se découvrent l'origine et le génie humains.
Issu de poèmes et chants oraux authentiques, Le Kalevala est d'abord présenté comme une reconstruction, celle d'une hypothétique épopée engloutie. On sait aujourd'hui que c'est en fait le grenier, désormais ordonné, de milliers de vers, poèmes, chants et ballades qui furent collectés au XIXe siècle dans les villages des terres finnoises.
Qu'a-t-on sauvé de l'oubli ? Des bribes ou l'essentiel ? Cet oubli était-il inéluctable, ou bien est-il venu avec l'écriture et l'irruption du monde moderne parmi ceux et celles qui en faisaient le chant de leurs semaines ?
Ils ont disparu, les chants sont figés et fixés. Les hommes chantaient jadis, en communion avec l'univers. Leurs chants sont ici, magnifiques vecteurs poétiques du savoir et du plaisir. » Source : quatrième de ocuverture.
Note de contenu : TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION PAR GABRIEL REBOURGET p. IX
Introduction p. ix
Carte générale des populations ouraliennes p. x-xi
Diagramme des peuples de langues ouraliennes et finno-ougriennes p. XII
Lieux et peuples du Kalevala.
Témoignages photographiques (v. 1890-1930) p. LXXXV
Glossaire des noms propres p. cm
Prononciation des noms propres p. cxvn
Table des thèmes, dits et chants magiques p. cxxi
LE KALEVALA p. 1
Chant 1 p. 3
Exorde. Création du monde par la Vierge du jour et le milouin* Naissance de Vâinâmôinen, fils de la mère des eaux.
Chant 2 p. 17
Vâinâmôinen ensemence la terre. Le grand chêne et Pellervo. Premier écobuage, premier feu. L'orge.
Chant 3 p. 33
Joute verbale de Vâinâmôinen et de Joukahainen. Joukahainen vaincu promet sa sœur Aino à Vâinâmôinen.
Chant 4 p. 55
Aino rencontre Vâinâmôinen. Les habits de la fiancée. Aino, désolée de devoir épouser un vieillard, se noie.
Chant 5 p. 73
Vâinâmôinen cherche Aino dans la mer. II décide de partir à Pohjola pour prendre épouse.
Chant 6 p. 83
Joukahainen, par rancune, tend une embuscade à Vâinâmôinen et le précipite à la mer.
Chant 7 p. 93
Vâinâmôinen est sauvé par l'aigle. II retourne à Pohjola. On lui promet la main d'une jeune fille s'il peut forger le Sampo. II promet de dépêcher Ilmarinen le forgeron.
Chant 8 p. 107
Vâinâmôinen rencontre la jeune fille de Pohja qui lui demande de fabriquer une barque. Vâinâmôinen se blesse et cherche un guérisseur pour arrêter le sang de sa plaie.
Chant 9 p. 119
L'origine du fer. Le chant du sang. Les pommades. Guérison de la blessure.
Chant 10 p. 139
Vâinâmôinen pousse Ilmarinen à partir à Pohjola. II y forge le Sampo. La fille de Pohja refuse de partir avec lui. Ilmarinen s'en retourne chez lui.
Chant 11 p. 157
Lemminkâinen part à Saari où il enlève la belle Kyllikki. Il l'épouse. Présentation de la bru à sa belle-mère.
Chant 12 p. 173
Kyllikki rompt son serment de ne pas aller au village, Lemminkâ décide donc de partir en guerre. Sa mère tente en vain de le retenir. Préparatifs et départ de Lemminkâ. Arrivée à Pohjola.
Chant 13 p. 191
Lemminkâinen demande la main de la fille de Pohjola. La patronne de Pohjola lui impose trois prouesses. Lemminkâinen chasse le grand élan.
Chant 14 p. 203
Lemminkâinen chasse et capture le grand élan grâce à ses formules magiques. Il bride l'étalon de l'Enfer. Il part à la chasse du cygne de Tuoni. Le berger de Pohjola le tue et le précipite dans le fleuve infernal où il est coupé en morceaux.
Chant 15 p. 221
La mère de Lemminkà vient à Pohjola où elle parvient à deviner la mort de son fils. Elle recueille dans le fleuve infernal les débris de son fils et les assemble. À force de magie et de pommades, elle lui rend vie.
Chant 16 p. 243
Vàinâmôinen reprend la construction de la barque, mais il lui manque quelques mots. II part les chercher en enfer. La fille de l'enfer. Vàinâmôinen parvient à quitter les enfers.
Chant 17 p. 259
Vàinâmôinen part chercher d'autres mots magiques dans le ventre d'Antero Vipunen. L'ogre souffre. Chant des maux et des maladies. Antero Vipunen donne son savoir à Vàinâmôinen.
Chant 18 p. 281
Vàinâmôinen finit sa barque et part à Pohjola briguer une jeune fille. Ilmarinen, galant rival, le rattrape. La jeune fille préfère Ilmarinen à Vàinâmôinen, malgré les conseils de sa mère.
Chant 19 p. 305
Avec l'aide de sa fiancée, Ilmarinen accomplit trois prouesses périlleuses: le labour d'un champ de serpents, la capture de l'ours et du loup de Tuoni, la pêche du brochet de Tuoni. Fiançailles d'Umarinen.
Chant 20 p. 325
Préparatifs du festin pour la noce à Pohjola. Le chant de la bière. On lance les invitations, Lemminkâinen reste au ban.
Chant 21 p. 347
Arrivée du fiancé et de ses gens à Pohjola. Banquet copieux. Vàinâmôinen chante la noce et remercie les hôtes au nom de tous.
Chant 22 p. 363
Préparatifs de départ de la fiancée. Souvenirs d'enfance et mélancolie. On fait pleurer la fiancée. On console la fiancée.
Chant 23 p. 381
Conseils à la fiancée. Quels travaux l'attendent chez son mari. Une vieille raconte sa vie de bru.
Chant 24 p. 409
Conseils au fiancé. Un vieux raconte sa vie d'homme marié. Les adieux de la fiancée. Ilmarinen et sa jeune épouse partent.
Chant 25 p. 427
Réception du fiancé chez lui. Banquet copieux. Vâinâmôinen chante et remercie les hôtes et les parrains de la noce. Vâinâmôinen rentre chez lui.
Chant 26 p. 451
Lemminkâinen, furieux d'être resté au ban de la noce, s'entête et part pour Pohjola. Sa mère lui présage les dangers du voyage. Lemminkâinen surmonte ces épreuves grâce à la magie.
Chant 27 p. 477
Lemminkâinen va à Pohjola, où il provoque le patron du lieu et le tue en duel. La patronne de Pohjola prépare les représailles.
Chant 28 p. 493
Lemminkâinen s'enfuit devant la levée des hommes de Pohjola. II rentre chez lui, où il est reçu par sa mère qui le gourmande. II gagne une île lointaine pour s'y cacher.
Chant 29 p. 505
Lemminkâinen séduit toutes les femmes de l'île, sauf une. II attise la jalousie des parents et doit fuir devant la menace. II rentre chez ses parents, son domaine est anéanti mais il retrouve sa mère vivante.
Chant 30 p. 527
Lemminkâinen part en guerre pour Pohjola avec son compagnon Tiera. En route il défait le gel levé par Louhi, la patronne de Pohjola. Après une longue errance en forêt, il rentre chez lui.
Chant 31 p. 545
Cycle de Kullervo: rivalité des deux frères Kalervo et Untamo. Naissance et jeunesse de Kullervo, fils de Kalervo et seul survivant de sa famille anéantie par Untamo et les siens. Après avoir tenté en vain de le tuer, Untamo vend Kullervo comme esclave au forgeron Ilmarinen.
Chant 32 p. 559
La femme d'Ilmarinen envoie Kullervo garder son bétail. Chant du bétail. Chant de protection de l'ours.
Chant 33 p. 579
Pour se venger de la mauvaise farce qu'elle lui a faite, Kullervo le berger ramène au bercail le loup et l'ours déguisés, qui dévorent la femme d'Ilmarinen.
Chant 34 p. 591
Kullervo fuit dans la forêt la vengeance d'Ilmarinen. II y rencontre une vieille qui lui révèle que sa famille est encore en vie. Kullervo retrouve sa mère, il apprend que sa sœur a disparu toute jeune.
Chant 35 p. 601
Parti sur l'ordre de son père payer l'impôt, Kullervo rencontre sa sœur dont il abuse. Quand elle découvre l'identité de son galant, la jeune fille se tue. Kullervo désespéré rentre chez lui.
Chant 36 p. 615
Kullervo se prépare pour la guerre contre Untamo et quitte les siens. Mort de ses parents. II ravage le domaine d'Untamo et le tue. Il rentre chez lui et se donne la mort.
Chant 37 p. 629
Ilmarinen pleure sa belle épouse. II se forge une femme en or et en argent, mais, déçu de sa froideur, il la donne à Vâinamôinen qui la refuse.
Chant 38 p. 639
Ilmarinen repart pour Pohjola quérir une épouse ; on la lui refuse. Ilmarinen enlève une des filles de Pohjola. En route, elle le trompe. Il la change en mouette. II rentre chez lui raconter à Vâinamôinen les merveilles du Sampo.
Chant 39 p. 653
Vâinamôinen et Ilmarinen, rejoints par Lemminkâinen, partent pour Pohjola demander à Louhi de partager avec eux le Sampo.
Chant 40 p. 669
Le bateau des trois compères reste bloqué dans un rapide sur le dos d'un brochet. Vâinâmoinen tue le brochet. De la tête du brochet il fait le kantélé. Personne ne sait jouer du nouvel instrument.
Chant 41 p. 683
Vâinâmoinen joue du kantélé, hommes et animaux accourent l'entendre. Tout le peuple assemblé est ému jusqu'aux larmes.
Chant 42 p. 695
Les trois compères atteignent Pohjola où Louhi refuse le partage du Sampo. Vâinâmoinen endort tout le peuple de Pohjola en jouant de son kantélé et embarque le Sampo. Départ de Pohjola. Louhi s'éveille et lève une tempête contre les fuyards. Le kantélé tombe à l'eau et disparaît.
Chant 43 p. 715
Louhi arme un bateau de guerre. Ceux de Kalevala sortent vainqueurs de la bataille. Louhi se change en aigle et aborde le bateau des ravisseurs. Dans la bagarre qui s'ensuit, le Sampo glisse par-dessus bord et disparaît dans la mer. Louhi, privée désormais de sa prospérité, rentre chez elle. Quelques petits débris sont rejetés sur le rivage. Ils sont recueillis par Vâinâmoinen et seront source d'abondance.
Chant 44 p. 731
Vâinâmoinen recherche en vain son kantélé. II fabrique un nouveau kantélé en bois de bouleau, puis joue, émerveillant tout le monde alentour.
Chant 45 p. 745
Pour se venger, la patronne de Pohjola envoie des maladies terribles sur Kalevala. Vâinâmoinen guérit son peuple grâce à des pommades et à ses chants magiques.
Chant 46 p. 759
Louhi envoie un ours pour détruire le bétail de Kalevala. Vâinâmoinen chasse et tue l'ours. Cérémonie de l'ours. Chant de Vâinâmoinen pour la jeunesse.
Chant 47 p. 781
La lune et le soleil venus écouter Vâinâmoinen sont enlevés et enfouis en terre par Louhi. Ukko fâché en crée de nouveaux par le feu. Le feu tombe sur la terre et Vâinâmoinen part le chercher en compagnie d'Ilmarinen. Un poisson du lac Alue l'a avalé, les deux hommes le pèchent en vain.
Chant 48 p. 795
On pêche le poisson au moyen d'un filet nouveau. Ilmarinen se brûle. Le feu se sauve, on le rattrape et le mène captif dans les maisons de Kalevala. On guérit les brûlures d'Ilmarinen.
Chant 49 p. 809
Ilmarinen forge une lune et un soleil nouveaux, mais ils ne donnent pas de lumière. Vâinâmoinen devine où les vrais astres sont cachés, part pour Pohjola, où il défait les guerriers du lieu. II ne parvient pas à délivrer les deux astres et rentre préparer une nouvelle expédition. Louhi, changée en aigle, apprend ces préparatifs et préfère remettre à leur place dans le ciel le soleil et la lune.
Chant 50 p. 825
Marjatta est fécondée par une baie. Elle accouche dans une écurie. Son fils disparaît, on le retrouve dans un marécage. L'enfant est proclamé roi de Carélie. Vâinâmoinen, vaincu, se retire au large, laissant à son peuple le kantélé, prédisant son retour un jour. Conclusion.
POÈMES OURALIENS (SÉLECTION) p. 847
Les poèmes dits magiques p. 851
Chant de la création de l'univers, p. 851. Chant de l'étoile de l'élan, p. 859. Le bouleau qui couvrait la terre, p. 865. L'abeille et le pommier, p. 866. Chant de l'homme de Karminsk, p. 871. Chant du chasseur de canes, p. 873. Chant du temps des semailles, p. 876. Chant de la tribu de la rivière Nadym, p. 884.
Les poèmes du cycle de la noce p. 891
Chant de la jeune fille au jour des accordailles, p. 891. Complainte de la fiancée au troisième soir des fiançailles, p. 895. Chant de la mère du fiancé aux parents alliés, p. 899. Chant de la mère du fiancé aux frères de la fiancée, p. 900. Complainte de la fiancée : préparatifs de départ, p. 901. Le sauna, p. 904. Complainte de la fiancée : la sortie du sauna, p. 907. Accueil de la fiancée : réponse, p. 909. Chant de la commère le lendemain de la nuit de noces, p. 913.
Incantations et chants magiques pour le bien-être ou contre les maux p. 915
Incantation pour refermer une plaie, p. 915. Incantation pour arrêter le sang, p. 917. Incantation contre une brûlure, p. 918. Incantation contre le haut mal, p. 919. Incantation contre le mauvais œil, p. 920. Incantation pour maîtriser la langue du serpent, p. 923. Prière de l'accouchement, p. 925.
Cycle de l'ours p. 927
Chant du grèbe huppé, p. 927. Chant de fin de la fête de l'ours, p. 934. Chant du réveil de l'ours, p. 952.
Nature du document : Fiction Genre : Epopée, poème épique Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Le Kalevala : épopée des Finnois ; suivi d'un choix de poèmes ouraliens [texte imprimé] / Elias Lönnrot (1802-1884), Éditeur scientifique ; Gabriel Rebourcet (1949-....), Éditeur scientifique . - Paris : Gallimard, impr. 2010 . - 1 vol. (CXXII-961 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 21 cm. - (Quarto) .
ISBN : 978-2-07-012965-2 : 24,90 EUR
Oeuvre : Kalevala : 2010; français
Mots-clés : Poésie populaire finno-ougrienne Index. décimale : LT-489.7 Finlande Résumé : « Ce volume contient la version intégrale du Kalevala par Elias Lönnrot, accompagnée d'un choix de poèmes issus de la tradition orale des peuples parents des Finnois (Mordves, Vogoules et Ostyaks).
Le 28 février 1835, quand Elias Lönnrot fait paraître Le Kalevala ou les Vieilles Chansons caréliennes du peuple finnois d'antan, il hisse le peuple finnois à hauteur de l'humanité tout entière : la somme poétique qu'il a récoltée auprès des bardes en Carélie du Nord et de l'Est, cette moisson de chants n'a guère d'équivalent dans l'héritage universel. Dans ce poème psalmodié se mêlent les voix du tragique, du lyrique et du magique. Le Kalevala contribue à enrichir notre patrimoine par l'incroyable profusion de ses récits, la beauté de ses chants, la richesse de ses tableaux et les gerbes de mots où se découvrent l'origine et le génie humains.
Issu de poèmes et chants oraux authentiques, Le Kalevala est d'abord présenté comme une reconstruction, celle d'une hypothétique épopée engloutie. On sait aujourd'hui que c'est en fait le grenier, désormais ordonné, de milliers de vers, poèmes, chants et ballades qui furent collectés au XIXe siècle dans les villages des terres finnoises.
Qu'a-t-on sauvé de l'oubli ? Des bribes ou l'essentiel ? Cet oubli était-il inéluctable, ou bien est-il venu avec l'écriture et l'irruption du monde moderne parmi ceux et celles qui en faisaient le chant de leurs semaines ?
Ils ont disparu, les chants sont figés et fixés. Les hommes chantaient jadis, en communion avec l'univers. Leurs chants sont ici, magnifiques vecteurs poétiques du savoir et du plaisir. » Source : quatrième de ocuverture.
Note de contenu : TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION PAR GABRIEL REBOURGET p. IX
Introduction p. ix
Carte générale des populations ouraliennes p. x-xi
Diagramme des peuples de langues ouraliennes et finno-ougriennes p. XII
Lieux et peuples du Kalevala.
Témoignages photographiques (v. 1890-1930) p. LXXXV
Glossaire des noms propres p. cm
Prononciation des noms propres p. cxvn
Table des thèmes, dits et chants magiques p. cxxi
LE KALEVALA p. 1
Chant 1 p. 3
Exorde. Création du monde par la Vierge du jour et le milouin* Naissance de Vâinâmôinen, fils de la mère des eaux.
Chant 2 p. 17
Vâinâmôinen ensemence la terre. Le grand chêne et Pellervo. Premier écobuage, premier feu. L'orge.
Chant 3 p. 33
Joute verbale de Vâinâmôinen et de Joukahainen. Joukahainen vaincu promet sa sœur Aino à Vâinâmôinen.
Chant 4 p. 55
Aino rencontre Vâinâmôinen. Les habits de la fiancée. Aino, désolée de devoir épouser un vieillard, se noie.
Chant 5 p. 73
Vâinâmôinen cherche Aino dans la mer. II décide de partir à Pohjola pour prendre épouse.
Chant 6 p. 83
Joukahainen, par rancune, tend une embuscade à Vâinâmôinen et le précipite à la mer.
Chant 7 p. 93
Vâinâmôinen est sauvé par l'aigle. II retourne à Pohjola. On lui promet la main d'une jeune fille s'il peut forger le Sampo. II promet de dépêcher Ilmarinen le forgeron.
Chant 8 p. 107
Vâinâmôinen rencontre la jeune fille de Pohja qui lui demande de fabriquer une barque. Vâinâmôinen se blesse et cherche un guérisseur pour arrêter le sang de sa plaie.
Chant 9 p. 119
L'origine du fer. Le chant du sang. Les pommades. Guérison de la blessure.
Chant 10 p. 139
Vâinâmôinen pousse Ilmarinen à partir à Pohjola. II y forge le Sampo. La fille de Pohja refuse de partir avec lui. Ilmarinen s'en retourne chez lui.
Chant 11 p. 157
Lemminkâinen part à Saari où il enlève la belle Kyllikki. Il l'épouse. Présentation de la bru à sa belle-mère.
Chant 12 p. 173
Kyllikki rompt son serment de ne pas aller au village, Lemminkâ décide donc de partir en guerre. Sa mère tente en vain de le retenir. Préparatifs et départ de Lemminkâ. Arrivée à Pohjola.
Chant 13 p. 191
Lemminkâinen demande la main de la fille de Pohjola. La patronne de Pohjola lui impose trois prouesses. Lemminkâinen chasse le grand élan.
Chant 14 p. 203
Lemminkâinen chasse et capture le grand élan grâce à ses formules magiques. Il bride l'étalon de l'Enfer. Il part à la chasse du cygne de Tuoni. Le berger de Pohjola le tue et le précipite dans le fleuve infernal où il est coupé en morceaux.
Chant 15 p. 221
La mère de Lemminkà vient à Pohjola où elle parvient à deviner la mort de son fils. Elle recueille dans le fleuve infernal les débris de son fils et les assemble. À force de magie et de pommades, elle lui rend vie.
Chant 16 p. 243
Vàinâmôinen reprend la construction de la barque, mais il lui manque quelques mots. II part les chercher en enfer. La fille de l'enfer. Vàinâmôinen parvient à quitter les enfers.
Chant 17 p. 259
Vàinâmôinen part chercher d'autres mots magiques dans le ventre d'Antero Vipunen. L'ogre souffre. Chant des maux et des maladies. Antero Vipunen donne son savoir à Vàinâmôinen.
Chant 18 p. 281
Vàinâmôinen finit sa barque et part à Pohjola briguer une jeune fille. Ilmarinen, galant rival, le rattrape. La jeune fille préfère Ilmarinen à Vàinâmôinen, malgré les conseils de sa mère.
Chant 19 p. 305
Avec l'aide de sa fiancée, Ilmarinen accomplit trois prouesses périlleuses: le labour d'un champ de serpents, la capture de l'ours et du loup de Tuoni, la pêche du brochet de Tuoni. Fiançailles d'Umarinen.
Chant 20 p. 325
Préparatifs du festin pour la noce à Pohjola. Le chant de la bière. On lance les invitations, Lemminkâinen reste au ban.
Chant 21 p. 347
Arrivée du fiancé et de ses gens à Pohjola. Banquet copieux. Vàinâmôinen chante la noce et remercie les hôtes au nom de tous.
Chant 22 p. 363
Préparatifs de départ de la fiancée. Souvenirs d'enfance et mélancolie. On fait pleurer la fiancée. On console la fiancée.
Chant 23 p. 381
Conseils à la fiancée. Quels travaux l'attendent chez son mari. Une vieille raconte sa vie de bru.
Chant 24 p. 409
Conseils au fiancé. Un vieux raconte sa vie d'homme marié. Les adieux de la fiancée. Ilmarinen et sa jeune épouse partent.
Chant 25 p. 427
Réception du fiancé chez lui. Banquet copieux. Vâinâmôinen chante et remercie les hôtes et les parrains de la noce. Vâinâmôinen rentre chez lui.
Chant 26 p. 451
Lemminkâinen, furieux d'être resté au ban de la noce, s'entête et part pour Pohjola. Sa mère lui présage les dangers du voyage. Lemminkâinen surmonte ces épreuves grâce à la magie.
Chant 27 p. 477
Lemminkâinen va à Pohjola, où il provoque le patron du lieu et le tue en duel. La patronne de Pohjola prépare les représailles.
Chant 28 p. 493
Lemminkâinen s'enfuit devant la levée des hommes de Pohjola. II rentre chez lui, où il est reçu par sa mère qui le gourmande. II gagne une île lointaine pour s'y cacher.
Chant 29 p. 505
Lemminkâinen séduit toutes les femmes de l'île, sauf une. II attise la jalousie des parents et doit fuir devant la menace. II rentre chez ses parents, son domaine est anéanti mais il retrouve sa mère vivante.
Chant 30 p. 527
Lemminkâinen part en guerre pour Pohjola avec son compagnon Tiera. En route il défait le gel levé par Louhi, la patronne de Pohjola. Après une longue errance en forêt, il rentre chez lui.
Chant 31 p. 545
Cycle de Kullervo: rivalité des deux frères Kalervo et Untamo. Naissance et jeunesse de Kullervo, fils de Kalervo et seul survivant de sa famille anéantie par Untamo et les siens. Après avoir tenté en vain de le tuer, Untamo vend Kullervo comme esclave au forgeron Ilmarinen.
Chant 32 p. 559
La femme d'Ilmarinen envoie Kullervo garder son bétail. Chant du bétail. Chant de protection de l'ours.
Chant 33 p. 579
Pour se venger de la mauvaise farce qu'elle lui a faite, Kullervo le berger ramène au bercail le loup et l'ours déguisés, qui dévorent la femme d'Ilmarinen.
Chant 34 p. 591
Kullervo fuit dans la forêt la vengeance d'Ilmarinen. II y rencontre une vieille qui lui révèle que sa famille est encore en vie. Kullervo retrouve sa mère, il apprend que sa sœur a disparu toute jeune.
Chant 35 p. 601
Parti sur l'ordre de son père payer l'impôt, Kullervo rencontre sa sœur dont il abuse. Quand elle découvre l'identité de son galant, la jeune fille se tue. Kullervo désespéré rentre chez lui.
Chant 36 p. 615
Kullervo se prépare pour la guerre contre Untamo et quitte les siens. Mort de ses parents. II ravage le domaine d'Untamo et le tue. Il rentre chez lui et se donne la mort.
Chant 37 p. 629
Ilmarinen pleure sa belle épouse. II se forge une femme en or et en argent, mais, déçu de sa froideur, il la donne à Vâinamôinen qui la refuse.
Chant 38 p. 639
Ilmarinen repart pour Pohjola quérir une épouse ; on la lui refuse. Ilmarinen enlève une des filles de Pohjola. En route, elle le trompe. Il la change en mouette. II rentre chez lui raconter à Vâinamôinen les merveilles du Sampo.
Chant 39 p. 653
Vâinamôinen et Ilmarinen, rejoints par Lemminkâinen, partent pour Pohjola demander à Louhi de partager avec eux le Sampo.
Chant 40 p. 669
Le bateau des trois compères reste bloqué dans un rapide sur le dos d'un brochet. Vâinâmoinen tue le brochet. De la tête du brochet il fait le kantélé. Personne ne sait jouer du nouvel instrument.
Chant 41 p. 683
Vâinâmoinen joue du kantélé, hommes et animaux accourent l'entendre. Tout le peuple assemblé est ému jusqu'aux larmes.
Chant 42 p. 695
Les trois compères atteignent Pohjola où Louhi refuse le partage du Sampo. Vâinâmoinen endort tout le peuple de Pohjola en jouant de son kantélé et embarque le Sampo. Départ de Pohjola. Louhi s'éveille et lève une tempête contre les fuyards. Le kantélé tombe à l'eau et disparaît.
Chant 43 p. 715
Louhi arme un bateau de guerre. Ceux de Kalevala sortent vainqueurs de la bataille. Louhi se change en aigle et aborde le bateau des ravisseurs. Dans la bagarre qui s'ensuit, le Sampo glisse par-dessus bord et disparaît dans la mer. Louhi, privée désormais de sa prospérité, rentre chez elle. Quelques petits débris sont rejetés sur le rivage. Ils sont recueillis par Vâinâmoinen et seront source d'abondance.
Chant 44 p. 731
Vâinâmoinen recherche en vain son kantélé. II fabrique un nouveau kantélé en bois de bouleau, puis joue, émerveillant tout le monde alentour.
Chant 45 p. 745
Pour se venger, la patronne de Pohjola envoie des maladies terribles sur Kalevala. Vâinâmoinen guérit son peuple grâce à des pommades et à ses chants magiques.
Chant 46 p. 759
Louhi envoie un ours pour détruire le bétail de Kalevala. Vâinâmoinen chasse et tue l'ours. Cérémonie de l'ours. Chant de Vâinâmoinen pour la jeunesse.
Chant 47 p. 781
La lune et le soleil venus écouter Vâinâmoinen sont enlevés et enfouis en terre par Louhi. Ukko fâché en crée de nouveaux par le feu. Le feu tombe sur la terre et Vâinâmoinen part le chercher en compagnie d'Ilmarinen. Un poisson du lac Alue l'a avalé, les deux hommes le pèchent en vain.
Chant 48 p. 795
On pêche le poisson au moyen d'un filet nouveau. Ilmarinen se brûle. Le feu se sauve, on le rattrape et le mène captif dans les maisons de Kalevala. On guérit les brûlures d'Ilmarinen.
Chant 49 p. 809
Ilmarinen forge une lune et un soleil nouveaux, mais ils ne donnent pas de lumière. Vâinâmoinen devine où les vrais astres sont cachés, part pour Pohjola, où il défait les guerriers du lieu. II ne parvient pas à délivrer les deux astres et rentre préparer une nouvelle expédition. Louhi, changée en aigle, apprend ces préparatifs et préfère remettre à leur place dans le ciel le soleil et la lune.
Chant 50 p. 825
Marjatta est fécondée par une baie. Elle accouche dans une écurie. Son fils disparaît, on le retrouve dans un marécage. L'enfant est proclamé roi de Carélie. Vâinâmoinen, vaincu, se retire au large, laissant à son peuple le kantélé, prédisant son retour un jour. Conclusion.
POÈMES OURALIENS (SÉLECTION) p. 847
Les poèmes dits magiques p. 851
Chant de la création de l'univers, p. 851. Chant de l'étoile de l'élan, p. 859. Le bouleau qui couvrait la terre, p. 865. L'abeille et le pommier, p. 866. Chant de l'homme de Karminsk, p. 871. Chant du chasseur de canes, p. 873. Chant du temps des semailles, p. 876. Chant de la tribu de la rivière Nadym, p. 884.
Les poèmes du cycle de la noce p. 891
Chant de la jeune fille au jour des accordailles, p. 891. Complainte de la fiancée au troisième soir des fiançailles, p. 895. Chant de la mère du fiancé aux parents alliés, p. 899. Chant de la mère du fiancé aux frères de la fiancée, p. 900. Complainte de la fiancée : préparatifs de départ, p. 901. Le sauna, p. 904. Complainte de la fiancée : la sortie du sauna, p. 907. Accueil de la fiancée : réponse, p. 909. Chant de la commère le lendemain de la nuit de noces, p. 913.
Incantations et chants magiques pour le bien-être ou contre les maux p. 915
Incantation pour refermer une plaie, p. 915. Incantation pour arrêter le sang, p. 917. Incantation contre une brûlure, p. 918. Incantation contre le haut mal, p. 919. Incantation contre le mauvais œil, p. 920. Incantation pour maîtriser la langue du serpent, p. 923. Prière de l'accouchement, p. 925.
Cycle de l'ours p. 927
Chant du grèbe huppé, p. 927. Chant de fin de la fête de l'ours, p. 934. Chant du réveil de l'ours, p. 952.
Nature du document : Fiction Genre : Epopée, poème épique Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV2022 LT-489.7 LON Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible