Accueil
Centre de documentation « Le Litt’Oral » de l’association Calliope
Le fonds du Litt’Oral se compose :
- du fonds documentaire du CLiO (Conservatoire contemporain de Littérature Orale)
- des dons des bibliothèques départementales d’Indre-et-Loire et du Loir-et-Cher
- d’une partie du fonds de la conteuse Michèle Bortoluzzi, confiée par l’association Imaginale
- du fonds de l’association Calliope (achats et dons)
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (29)
Affiner la recherche
L'Amour de la renarde / Meng Chu Ling
Titre : L'Amour de la renarde : Marchands et lettrés de la vieille Chine, douze contes du XVIIe siècle Type de document : texte imprimé Auteurs : Meng Chu Ling (1580-1644), Auteur ; André Lévy (1925-....), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1988 Collection : Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496 num. 24 Importance : 285 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071329-5 Prix : 40 F Note générale : Extr. trad. de "P'ai-an king-k'i" du même auteur Langues : Français (fre) Langues originales : Chinois (chi) Index. décimale : LT-51 Chine Résumé : Après les Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir, nous sommes en mesure de présenter au public français un autre chef-d'œuvre de la nouvelle chinoise : L'amour de la renarde, œuvre de ce Ling Mong-tch'ou considéré comme l'un des plus prestigieux conteurs. Le premier tome parut en 1628, le second en 1632 ou 1633. De tous les textes qu'on va lire, dans une excellente traduction de M. André Lévy, un seul a été divulgué en quelques langues européennes. Les autres n'ont jamais paru qu'en chinois et en japonais.
Au début du XVIIe siècle, les Chinois de la dynastie des Ming (laquelle sera bientôt renversée par les usurpateurs tartares-mandchous, en 1644) s'intéressaient vivement à ce qu'on appelle en chinois les siao-chouo, les «textes de conteurs» d'origine ancienne (XIIe et XIIIe siècle) où l'art oral, populaire, faisait les délices du public de Hangtcheou. Cet art était né, pour une bonne part, de la prédication bouddhiste, et sera le germe de ce qui, par regroupement de la matière romanesque, deviendra bientôt le roman chinois.
Par leur introduction, leur langue parlée, l'alternance des vers et de la prose, les contes du genre qu'on va lire constituent un modèle accompli de ce qu'on appelle aussi en chinois les houa-pen. Comme dans les Contes extraordinaires, le merveilleux y est fondu au réel de sorte que poésie et vérité se composent ici et fusionnent ainsi que dans toutes les grandes œuvres.Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& L'Amour de la renarde : Marchands et lettrés de la vieille Chine, douze contes du XVIIe siècle [texte imprimé] / Meng Chu Ling (1580-1644), Auteur ; André Lévy (1925-....), Traducteur . - Paris : Gallimard, 1988 . - 285 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496; 24) .
ISBN : 978-2-07-071329-5 : 40 F
Extr. trad. de "P'ai-an king-k'i" du même auteur
Langues : Français (fre) Langues originales : Chinois (chi)
Index. décimale : LT-51 Chine Résumé : Après les Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir, nous sommes en mesure de présenter au public français un autre chef-d'œuvre de la nouvelle chinoise : L'amour de la renarde, œuvre de ce Ling Mong-tch'ou considéré comme l'un des plus prestigieux conteurs. Le premier tome parut en 1628, le second en 1632 ou 1633. De tous les textes qu'on va lire, dans une excellente traduction de M. André Lévy, un seul a été divulgué en quelques langues européennes. Les autres n'ont jamais paru qu'en chinois et en japonais.
Au début du XVIIe siècle, les Chinois de la dynastie des Ming (laquelle sera bientôt renversée par les usurpateurs tartares-mandchous, en 1644) s'intéressaient vivement à ce qu'on appelle en chinois les siao-chouo, les «textes de conteurs» d'origine ancienne (XIIe et XIIIe siècle) où l'art oral, populaire, faisait les délices du public de Hangtcheou. Cet art était né, pour une bonne part, de la prédication bouddhiste, et sera le germe de ce qui, par regroupement de la matière romanesque, deviendra bientôt le roman chinois.
Par leur introduction, leur langue parlée, l'alternance des vers et de la prose, les contes du genre qu'on va lire constituent un modèle accompli de ce qu'on appelle aussi en chinois les houa-pen. Comme dans les Contes extraordinaires, le merveilleux y est fondu au réel de sorte que poésie et vérité se composent ici et fusionnent ainsi que dans toutes les grandes œuvres.Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV3915 LT-51 LIN Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible Anthologie des mythes et légendes de la Chine ancienne
Titre : Anthologie des mythes et légendes de la Chine ancienne Type de document : texte imprimé Auteurs : Rémi Mathieu (1948-....), Éditeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1989 Collection : Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496 num. 69 Importance : 262 p.-[1]p. de pl. Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071677-7 Prix : 140 F Note générale : Bibliogr., p. 255-257. Index Langues : Français (fre) Langues originales : Chinois (chi) Index. décimale : LT-51 Chine Résumé : Assis sous le grand arbre de mémoire, ils nous disent cent récits à leur façon. De Chine et d'autres routes orientales, les conteurs ont su venir à nous avec leurs mots comme une fête.
Ils parlent de la Mer, aux marches des Principautés centrales, qu'un oiseau n'en finit pas de combler, de la Lune qu'habite le lièvre d'immortalité, du Soleil qu'on dit hanté par un corbeau, d'îles plus vertes qu'un songe et d'autres choses plus étranges encore.
Les lettrés ont transcrit leurs dits ; comme Job, ils demandent des comptes sur l'état du Monde. C'est ainsi qu'est le mythe : semblable à un enfant qui, inlassablement, demande pourquoi. Depuis les premiers âges de l'écrit, dont ils avaient la charge, ils n'ont cessé de répondre, parfois dans la contradiction. Mais est-ce assez ? Y a-t-il jamais eu un conte qui étanchât cette soif de savoir ? Et s'agit-il bien ici de savoir ? C'est plutôt la magie de la parole qu'on redemande ! Ces histoires sont de celles qu'on doit lire (c'est le sens de legenda).
Notées dès la plus haute antiquité, pour la première fois en Occident groupées par thèmes, traduites et annotées, ces cent fleurs de légendes sont ici présentées. Il est des passés qui n'attendent pas.Nature du document : Fiction Genre : Conte/Légende/Mythe Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Anthologie des mythes et légendes de la Chine ancienne [texte imprimé] / Rémi Mathieu (1948-....), Éditeur scientifique . - Paris : Gallimard, 1989 . - 262 p.-[1]p. de pl. : couv. ill. ; 23 cm. - (Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496; 69) .
ISBN : 978-2-07-071677-7 : 140 F
Bibliogr., p. 255-257. Index
Langues : Français (fre) Langues originales : Chinois (chi)
Index. décimale : LT-51 Chine Résumé : Assis sous le grand arbre de mémoire, ils nous disent cent récits à leur façon. De Chine et d'autres routes orientales, les conteurs ont su venir à nous avec leurs mots comme une fête.
Ils parlent de la Mer, aux marches des Principautés centrales, qu'un oiseau n'en finit pas de combler, de la Lune qu'habite le lièvre d'immortalité, du Soleil qu'on dit hanté par un corbeau, d'îles plus vertes qu'un songe et d'autres choses plus étranges encore.
Les lettrés ont transcrit leurs dits ; comme Job, ils demandent des comptes sur l'état du Monde. C'est ainsi qu'est le mythe : semblable à un enfant qui, inlassablement, demande pourquoi. Depuis les premiers âges de l'écrit, dont ils avaient la charge, ils n'ont cessé de répondre, parfois dans la contradiction. Mais est-ce assez ? Y a-t-il jamais eu un conte qui étanchât cette soif de savoir ? Et s'agit-il bien ici de savoir ? C'est plutôt la magie de la parole qu'on redemande ! Ces histoires sont de celles qu'on doit lire (c'est le sens de legenda).
Notées dès la plus haute antiquité, pour la première fois en Occident groupées par thèmes, traduites et annotées, ces cent fleurs de légendes sont ici présentées. Il est des passés qui n'attendent pas.Nature du document : Fiction Genre : Conte/Légende/Mythe Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV1032 LT-51 ANT Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible Anthologie de la poésie persane
Titre : Anthologie de la poésie persane : XIe-XXe siècle Type de document : texte imprimé Auteurs : Henri Massé (1886-1969), Traducteur ; Roger Lescot, Traducteur ; Gilbert Lazard (1920-....), Traducteur ; ÖZabiÖh Allah ÖSafa (1912-....), Éditeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1987 Collection : Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496 num. 19 Importance : 422 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071168-0 Prix : 49 F Index. décimale : 811 Poésie Résumé : L'Iran, vaincu au VIIe siècle par les conquérants arabes, trouve bientôt dans la poésie le moyen d'expression le plus approprié à son génie. Née il y a plus de mille ans, dans le Khorassan, province orientale de l'Iran, la poésie persane s'est développée sans interruption jusqu'à nos jours et, dès le XIe siècle, elle a étendu son influence hors du plateau iranien : aux Indes, jusqu'aux confins de la Chine, d'une part, en Asie Mineure d'autre part. Mariant les souvenirs des littératures préislamiques aux traditions musulmanes, elle constitue l'art le plus achevé de l'Iran islamique.
Épique, lyrique, didactique, ample narration ou confidence secrète, légère ou grave, sous toutes ses formes, elle laisse paraître, avec une remarquable constance, une certaine façon de sentir le monde, qui est l'esprit d'un peuple. Associée à tous les moments de la vie, elle est aussi l'organe de la méditation philosophique : c'est dans le langage poétique que les Iraniens ont exprimé leurs idées les plus profondes. Cette poésie, durant des siècles, a enchanté les audiences des princes, comme elle a enflammé les auditoires des mystiques.
Tout Iranien, s'il n'est pas poète, sait goûter les vers ; paradoxe significatif : les plus raffinés des poètes persans sont aussi les plus populaires. Beaucoup de morceaux traduits dans le présent volume sont dans toutes les bouches et dans tous les cœurs.
Cette anthologie, dont les textes ont été classés par ordre chronologique, s'étend sur un peu plus d'un millénaire et présente les poètes les plus connus en Iran.Nature du document : Fiction Genre : Poésie Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Anthologie de la poésie persane : XIe-XXe siècle [texte imprimé] / Henri Massé (1886-1969), Traducteur ; Roger Lescot, Traducteur ; Gilbert Lazard (1920-....), Traducteur ; ÖZabiÖh Allah ÖSafa (1912-....), Éditeur scientifique . - Paris : Gallimard, 1987 . - 422 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496; 19) .
ISBN : 978-2-07-071168-0 : 49 F
Index. décimale : 811 Poésie Résumé : L'Iran, vaincu au VIIe siècle par les conquérants arabes, trouve bientôt dans la poésie le moyen d'expression le plus approprié à son génie. Née il y a plus de mille ans, dans le Khorassan, province orientale de l'Iran, la poésie persane s'est développée sans interruption jusqu'à nos jours et, dès le XIe siècle, elle a étendu son influence hors du plateau iranien : aux Indes, jusqu'aux confins de la Chine, d'une part, en Asie Mineure d'autre part. Mariant les souvenirs des littératures préislamiques aux traditions musulmanes, elle constitue l'art le plus achevé de l'Iran islamique.
Épique, lyrique, didactique, ample narration ou confidence secrète, légère ou grave, sous toutes ses formes, elle laisse paraître, avec une remarquable constance, une certaine façon de sentir le monde, qui est l'esprit d'un peuple. Associée à tous les moments de la vie, elle est aussi l'organe de la méditation philosophique : c'est dans le langage poétique que les Iraniens ont exprimé leurs idées les plus profondes. Cette poésie, durant des siècles, a enchanté les audiences des princes, comme elle a enflammé les auditoires des mystiques.
Tout Iranien, s'il n'est pas poète, sait goûter les vers ; paradoxe significatif : les plus raffinés des poètes persans sont aussi les plus populaires. Beaucoup de morceaux traduits dans le présent volume sont dans toutes les bouches et dans tous les cœurs.
Cette anthologie, dont les textes ont été classés par ordre chronologique, s'étend sur un peu plus d'un millénaire et présente les poètes les plus connus en Iran.Nature du document : Fiction Genre : Poésie Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV2501 811 ANT SAF Livre Littérature générale Romans, nouvelles, contes d'auteurs, théâtre, poésie En rayon ou en prêt Disponible L'Antre aux fantômes des collines de l'Ouest
Titre : L'Antre aux fantômes des collines de l'Ouest : Sept contes chinois anciens (XIIᵉ-XIVᵉ siècle) Type de document : texte imprimé Auteurs : René Goldman, Traducteur ; André Lévy (1925-....), Éditeur scientifique ; André Lévy (1925-....), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1987 Collection : Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496 num. 21 Importance : 170 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071169-7 Prix : 33 F Langues : Français (fre) Langues originales : Chinois (chi) Index. décimale : LT-51 Chine Résumé : Au moment où la littérature en langue jusque-là jugée «vulgaire» prend enfin la place qui lui revient dans la littérature chinoise, il nous a semblé indispensable de révéler un ensemble de contes qui, par son ancienneté, est l'un des premiers monuments de cette littérature de siao-chouo. Ce mot désigne aujourd'hui les romans. Alors, il évoquait surtout les contes, d'où allait sortir par enchaînement le roman chinois.
Comme le dit A. Lévy, «le fait surprenant est le charme que ces contes excercent sur nous en dépit de la distance dans le temps comme dans l'espace». Moins surprenant si l'on se réfère au texte du XIIIe siècle qu'il cite, un manuel du parfait conteur : «Quand vous parlez de la bassesse et de la félonie des traîtres au pays, emplissez les bonnes gens de colère, parlez des injustices et avanies subies par les loyaux serviteurs à faire pleurer un cœur de pierre! Racontez des histoires de fantômes à glacer et faire frémir un prêtre taoïste! Parlez d'intrigues féminines à faire pâlir et rougir d'inquiétude les dames! [...] Ne vous attardez pas dans vos explications, ne soyez pas prolixes.» Les sept contes ici rassemblés, du XIIe au XIVe siècle, illustrent ces préceptes et c'est pourquoi ce fut en Chine, depuis leur découverte au début du siècle et leur publication en 1920, un succès de scandale et de librairie. Dans la concession de Shanghai, la censure française se mêla de condamner ces écrits, prétendument pornographiques, mais qui ne sont que juste assez humains pour passionner un lecteur européen du XXe siècle.Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& L'Antre aux fantômes des collines de l'Ouest : Sept contes chinois anciens (XIIᵉ-XIVᵉ siècle) [texte imprimé] / René Goldman, Traducteur ; André Lévy (1925-....), Éditeur scientifique ; André Lévy (1925-....), Traducteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 170 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Connaissance de l'Orient, ISSN 0589-3496; 21) .
ISBN : 978-2-07-071169-7 : 33 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Chinois (chi)
Index. décimale : LT-51 Chine Résumé : Au moment où la littérature en langue jusque-là jugée «vulgaire» prend enfin la place qui lui revient dans la littérature chinoise, il nous a semblé indispensable de révéler un ensemble de contes qui, par son ancienneté, est l'un des premiers monuments de cette littérature de siao-chouo. Ce mot désigne aujourd'hui les romans. Alors, il évoquait surtout les contes, d'où allait sortir par enchaînement le roman chinois.
Comme le dit A. Lévy, «le fait surprenant est le charme que ces contes excercent sur nous en dépit de la distance dans le temps comme dans l'espace». Moins surprenant si l'on se réfère au texte du XIIIe siècle qu'il cite, un manuel du parfait conteur : «Quand vous parlez de la bassesse et de la félonie des traîtres au pays, emplissez les bonnes gens de colère, parlez des injustices et avanies subies par les loyaux serviteurs à faire pleurer un cœur de pierre! Racontez des histoires de fantômes à glacer et faire frémir un prêtre taoïste! Parlez d'intrigues féminines à faire pâlir et rougir d'inquiétude les dames! [...] Ne vous attardez pas dans vos explications, ne soyez pas prolixes.» Les sept contes ici rassemblés, du XIIe au XIVe siècle, illustrent ces préceptes et c'est pourquoi ce fut en Chine, depuis leur découverte au début du siècle et leur publication en 1920, un succès de scandale et de librairie. Dans la concession de Shanghai, la censure française se mêla de condamner ces écrits, prétendument pornographiques, mais qui ne sont que juste assez humains pour passionner un lecteur européen du XXe siècle.Nature du document : Fiction Genre : Conte Type de document : Recueil Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV2357 LT-51 ANT Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible Aventures merveilleuses sous terre et ailleurs de Er-Töshtük, le géant des steppes
Titre : Aventures merveilleuses sous terre et ailleurs de Er-Töshtük, le géant des steppes : Épopée du cycle de Manas Type de document : texte imprimé Auteurs : Pertev Nailî Boratav (1907-1998), Traducteur ; Louis Bazin (1920-....), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1989 Collection : Connaissance de l'Orient Sous-collection : Caucase num. 33 Oeuvres / Expressions : Er-Töshtük : 1989; français Importance : 308 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071647-0 Prix : 40 F Langues : Français (fre) Langues originales : Kirghiz (kir) Index. décimale : LT-479 Région du Caucase Résumé : Petit peuple de la famille linguistique turque, les Kirghiz constituent, dans l'Union soviétique, une république située sur les hauts plateaux de l'Asie centrale, entre la Chine, le Kazakhstan, l'Ouzebékistan et le Tadjikistan. Avant d'arriver dans leur patrie actuelle, ils vivaient plus à l'est, dans l'actuelle République populaire de Mongolie où ils ont laissé des inscriptions datant du IXe siècle.
Cette version française de l'épopée d'Er-Töshtük est celle (publiée en kirghiz en 1938 et 1956), d'une étendue de treize mille deux cents vers, notée de la bouche du célèbre barde Sayakbay Karalayev, surnommé l'Homère kirghiz. Les aventures extraordinaires où interviennent des personnages mythiques, des êtres fantastiques, y alternent, le long du voyage du héros Töshtük dans le «monde souterrain», avec des scènes de la vie quotidienne des Kirghiz, le tout encadré de paysages d'immenses steppes et de montagnes majestueuses.Nature du document : Fiction Genre : Epopée, poème épique Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Aventures merveilleuses sous terre et ailleurs de Er-Töshtük, le géant des steppes : Épopée du cycle de Manas [texte imprimé] / Pertev Nailî Boratav (1907-1998), Traducteur ; Louis Bazin (1920-....), Traducteur . - Paris : Gallimard, 1989 . - 308 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Connaissance de l'Orient. Caucase; 33) .
ISBN : 978-2-07-071647-0 : 40 F
Oeuvre : Er-Töshtük : 1989; français
Langues : Français (fre) Langues originales : Kirghiz (kir)
Index. décimale : LT-479 Région du Caucase Résumé : Petit peuple de la famille linguistique turque, les Kirghiz constituent, dans l'Union soviétique, une république située sur les hauts plateaux de l'Asie centrale, entre la Chine, le Kazakhstan, l'Ouzebékistan et le Tadjikistan. Avant d'arriver dans leur patrie actuelle, ils vivaient plus à l'est, dans l'actuelle République populaire de Mongolie où ils ont laissé des inscriptions datant du IXe siècle.
Cette version française de l'épopée d'Er-Töshtük est celle (publiée en kirghiz en 1938 et 1956), d'une étendue de treize mille deux cents vers, notée de la bouche du célèbre barde Sayakbay Karalayev, surnommé l'Homère kirghiz. Les aventures extraordinaires où interviennent des personnages mythiques, des êtres fantastiques, y alternent, le long du voyage du héros Töshtük dans le «monde souterrain», avec des scènes de la vie quotidienne des Kirghiz, le tout encadré de paysages d'immenses steppes et de montagnes majestueuses.Nature du document : Fiction Genre : Epopée, poème épique Permalink : https://litt-oral.bibliossimo.net/pmb/opac_css/ index.php?lvl=notice_display& Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité LV0163 LT-479 ERT Livre Contes, mythes, épopées Recueils par zones géographiques En rayon ou en prêt Disponible Au cabaret de l'amour / Kabir
PermalinkCelle qui portait des crânes en boucles d'oreilles / Bankim Chandra Chatterji
PermalinkLa Chute de Yayâti
PermalinkLa Cité d'Or et autres contes
PermalinkContes anciens à notre manière / Xun Lu
PermalinkContes extraordinaires du Pavillon du Loisir / Songling Pu
PermalinkContes d'Ise / Gaston Renondeau
PermalinkContes de pluie et de lune / Akinari Ueda
PermalinkContes du prince Marzbân / Sa`d al-Din Varavini
PermalinkContes du vampire
PermalinkDavid de Sassoun
PermalinkHistoires qui sont maintenant du passé
PermalinkKim-Vân-Kiêu / Nguyên Du
PermalinkLe Livre des héros
PermalinkMythes et légendes extraits des Brâhmanas
PermalinkPancatantra
PermalinkLe Pavillon des Sept Princesses / Nezâmî de Gandjeh
PermalinkLe Poisson de jade et l'épingle au phénix
PermalinkPropos oisifs sous la tonnelle aux haricots / Aina Jushi
PermalinkRashômon / Ryunosuke Akutagawa
PermalinkLe Roman de l'anneau / Ilangô Adigal
PermalinkDe serpents galants et d'autres
PermalinkTigre et kaki et autres contes de Corée / Maurice Coyaud
PermalinkVaste recueil de légendes merveilleuses / Nguyên Du
Permalink